Jiří Janků
Narodil se 29. 4. 1967 v herecké rodině. Vystudoval český jazyk, literaturu a historii
na Pedagogické fakultě v Ostravě (1990) a dramaturgii činoherního divadla na DAMU (1999).
Již během studia pracoval jako dramaturg v Divadle Petra
Bezruče v Ostravě a v roce 1994 se stal jedním ze spoluzakladatelů Divadelního
sdružení CD 94. Na práci sdružení se podílel nejen jako dramaturg, ale též
jako dramatik: Cesta kolem světa (1994), V zajetí filmu (spolu s P. Svojtkou, 1997),
Tři mušketýři (spolu s D. Hrbkem, 1998),
Narozen 28. října (spolu s D. Hrbkem a P. Svojtkou, 1999),
Kar (spolu s D. Hrbkem, 1999). Inscenace jeho textů mohli spatřit diváci v mnoha zemích
Evropy (Francie, Španělsko, Německo, Anglie, Slovensko, Dánsko, Švýcarsko, Itálie, Irsko).
V roce 1996 se zúčastnil prestižní letní divadelní školy v londýnském Royal Court Theatre.
V letech 1997−2002 pracoval jako dramaturg v České televizi, kde mj. připravoval pořad
Úsměvy a rozsáhlý dokumentární cyklus o historii rozvědky Československo ve zvláštních službách.
V letech 2002—2006 byl dramaturgem Středočeského divadla Kladno, pro které napsal hry
České vánoce, Bedřich Smetana: The Greatest Hits a Hvězdné nebe nad Barrandovem.
S Petrem Svojtkou, svým dlouholetým spolupracovníkem, zrealizovali první čtyři ročníky
Malých kladenských Dionýsií. Ve spolupráci pokračují i v Městských divadlech pražských,
kde od roku 2006 působí jako dramaturg.
mladý Hrabal s Francinem na motorce
Bohumil Hrabal a strýc Pepin
Bohumil Hrabal a strýc Pepin
Jaký je váš vztah k B. Hrabalovi?
Bohumil Hrabal je pro českou literaturu zjevením. Je to autor naprosto
specifického a svébytného vyprávěcího stylu a jazyka. Ve svém díle nahlíží na svět
očima obyčejných lidí a ukazuje ho tak ve zcela nečekané a originální perspektivě.
Jeho literární počátky jsou spojeny s poezií, a tak není náhodou, že jeho prózy jsou
plné básnických obrazů a poetických pohledů na věci všedního dne, které jsou mnohdy
podstatnější než samotný příběh. Není bez zajímavosti, že to byl člověk vzdělaný, vystudoval
práva, ovšem do doby, než se začal profesionálně věnovat psaní, pracoval
povětšinou v dělnických profesích. Jako autor se téměř celoživotně potýkal se zákazy,
nezřídka se mu stávalo, že jeho knihy již byly připraveny do tisku, ale na zásah shůry
byla jejich sazba rozmetána. Vlastně stále osciloval mezi oficiální a neoficiální
literaturou, spousta jeho knih vyšla nejprve v samizdatu. Není náhodou, že se stal
nejpřekládanějším českým spisovatelem XX. století a předčil i takové velikány jakými
byli Jaroslav Hašek či Karel Čapek. Já tvrdím, že takováto osobnost se narodí
jednou za sto let. Víte, vyprávět příběhy dokáže téměř každý, ten, kdo má navíc
trochu talentu, může psát knihy, ale takových, kteří dokáží vytvořit vlastní
vypravěčský styl, který není exhibicí, ale skutečným pravdivým
pohledem na svět, a přitom je srozumitelný čtenářům na celé planetě,
takových je opravdu málo. A Bohumila Hrabala do téhle skupiny řadím.
Proč jste si vybrali k dramatizování právě Postřižiny?
Postřižiny mají zcela zvláštní poetiku. Jsou to příběhy z dob Hrabalova dětství, což
jim dává nádech neopakovatelné nostalgie. Navíc, jejich vypravěčkou je žena – Maryška,
žena správce Nymburského pivovaru a současně autorova Matka. A hlavně přináší první
vzpomínku na strýce Pepina, který se stal archetypem všech hrabalovských
pábitelů a objevuje se i v mnoha dalších jeho knihách. Knižně vyšly solitérně,
ale objevily se i společně s Krasosmutněním a Harlekýnovými milióny pod souhrnným
názvem Městečko u vody. A proč jsme si vybrali právě tuto knihu? Upřímně řečeno, ani nevím.
V čem byla dramatizace Postřižin náročná?
Převádět Hrabala na jeviště, to je vždycky složité. Jde o to, že toho
dramatického u něj najdete velmi málo, je spíše poetický a obrazivý. Upřímně řečeno,
se vším všudy asi převést nejde, ani do filmu, ani na divadlo. Můžete se opřít o jeho
neopakovatelný slovník a humor. Ale pokud chcete skutečného Hrabala, čtěte jeho
knihy. Je to zážitek.
Dá se nějak vaše dramatizace srovnat s Menzelovým filmem?
Naše Postřižiny nechci s filmem srovnávat. Od začátku jsme se na něj snažili
zapomenout a vycházeli jsme pouze z knihy. Ovšem asi těžko můžeme dělat
Postřižiny bez scén s motocyklem, bez zabíjačky, bez Pepina a jeho výstupu na komín.
Základní osa příběhu je tedy stejná. Dramatizace, kterou jsme udělali, je snad
poetičtější a je doplněná i o pár drobných pasáží z Krasosmutnění.
Jak dlouho spolupracujete s Petrem Svojtkou?
S Petrem Svojtkou se známe od studií na DAMU, tedy asi dvacet let.
Byl o dva ročníky níž a vlastně překazil mou hereckou kariéru. Když jsme
zkoušeli Cestu kolem světa, ve které jsem měl hrát, zlomil
jsem si nohu a on mou roli převzal, a už mě zpátky na jeviště nikdy nepustil.
Mám mu to za zlé, a proto jsem se rozhodl, že se mu pomstím. Od té doby ho
nutím, aby spolu se mnou psal nové hry a pak je za trest režíroval. Doufám,
že se tím definitivně umělecky znemožní, ale on se z toho vždycky nějak vylže.
Asi má talent, nebo co.