Jiří Josek
Překladatel Jiří Josek se narodil v roce 1950 v Brně. Vystudoval bohemistiku a anglistiku na FF UK. Působil jako redaktor v nakladatelství Odeon (1975-1991). V té době začal překládat beletristické texty (Jack Kerouac: Na cestě, William Saroyan: Tracyho tygr, E. L. Doctorow: Ragtime a jiné). Překladem díla Williama Shakespeara se začal zabývat již v roce 1985, kdy přeložil hru Romeo a Julie.
Od roku 1991 do roku 2011 učil na Ústavu translatologie FF UK, kde studentům předával především své bohaté zkušenosti s překládáním Williama Shakespeara. V roce 2008 obhájil habilitační práci s názvem Na cestě k Shakespearovi a stal se docentem. Přednášel také na významných univerzitách ve Velké Británii a v USA. Věnoval se i překladu muzikálů (West Side Story, Oliverl, Duch aj.).
V roce 2000 Jiří Josek obdržel Jungmannovu cenu za překlad Shakespearova Hamleta. V roce 1998 založil nakladatelství ROMEO, jehož základním pilířem byly Joskovy překlady Shakespeara. Jiří Josek celkem pětkrát stanul i v pozici divadelního režiséra, samozřejmě vždy inscenoval Shakespearovy hry: Hamlet, Mnoho povyku pro nic, Veselé paničky windsorské, Antonius a Kleopatra, Komedie omylů. Jiří Josek podlehl 10. srpna 2018 dlouhému boji s těžkou nemocí.
Překladatel Jiří Josek o Macbethovi
Macbeth v překladu Jiřího Joska, Centrum experimentálního divadla Brno, 2006, režie František Derfler
Macbeth je zřejmě předposlední z Shakespearových vrcholných tragédií (Julius Caesar, Hamlet, Othello, Macbeth, Král Lear), které dramatik napsal v průběhu několika let na přelomu 16. a 17. století. V dějinách Anglie je to období zlomové. Dochází ke změně na anglickém trůně po zesnulé bezdětné královně Alžbětě I., se vlády ujímá skotský král Jakub a proměňuje se i politické a společenské klima. Končí feudální éra s pevně danou hierarchií hodnot. Etické, morální i náboženské jistoty jsou narušeny, rodí se společnost ovládaná zcela jinými vztahy. Shakespearovým tématem těchto let je střet nového a starého světa v nitru postav, které nesou za stav společnosti odpovědnost. V uvedených hrách spojuje autor klasický půdorys tragédie velkého člověka nezadržitelně směřujícího k pádu s psychologicky přesnou povahokresbou. A přestože jde ve všech případech o adaptace starších pramenů, každá z velkých tragédií odrážela i soudobé společenské a politické poměry a působila aktuálně na tehdejší diváky.
V případě Macbetha je dobová aktuálnost spojena především s králem Jakubem I. Hrou ze skotských dějin chtěl dramatik oslavit nástup panovníka, který se stal navíc patronem jeho herecké společnosti. Látku čerpal zejména z Holinshedových Kronik Anglie, Skotska a Irska. Zde našel dva samostatné příběhy, které propojil, doplnil detaily z dalších zdrojů a přidal k nim scény a výjevy z vlastní invence.
Macbeth v překladu Jiřího Joska, Středočeské divadlo Kladno, 2008, režie Viktorie Čermáková
foto © Petr Našic
První příběh pojednává o šlechtici Donwaldovi, který z pomsty a na naléhání své ženy dal na svém hradě Forresu zabít krále Duffa a sám pak zabil opilé komorníky, na které vraždu krále svedl. Příběh o králi Macbethovi pak přebírá Shakespeare z kroniky takřka věrně, s mnoha detaily, ba až doslovnými citacemi, jak je tomu například u rozhovoru Macbetha a Banqua s čarodějnicemi či Mucduffa s Malcolmem. Několika drobnými, ale dosti významnými odchylkami od původní látky však dokázal učinit z torza příběhu o tyranském králi z jedenáctého století psychologické drama moderního člověka.
Zatímco Holinshedův Macbeth svede v delším časovém úseku tři vítězné bitvy, Shakespearův Macbeth své hrdinské činy vykoná v jediném dni. Zatímco v kronice zabíjí Macbeth s Banquovou pomocí svého bratrance krále Duncana, slabého a neschopného panovníka, z pocitu oprávněné křivdy, Shakespeare motivuje vraždu zejména Macbethovou ctižádosti. Královraždu nechává dramatik jen na Macbethovi a jeho ženě nejen kvůli tomu, že spoluvina Banqua, legendárního předchůdce rodu Stuartovců, a tedy i krále Jakuba I., by byla z pochopitelných důvodů nepřípustná, ale rovněž proto, že chce veškerou pozornost soustředit na titulmho hrdinu.
U Holinsheda Macbeth po násilném nástupu na trůn deset let spravedlivě vládne, ale pak "ukáže svou pravou povahu". Dá zabít Banqua a zmámen šalebným proroctvím "jisté čarodějnice" v sedmi závěrečných letech své vlády nastolí teror. Nelítostně okrádá a likviduje skotské šlechtice. Zejména má spadeno na Macduffa, který se odmítl osobně účastnit výstavby hradu Duncinanu. Když pak Macbeth zjistí, že Macduff proti němu v Anglii hledá pomoc, oblehne jeho hrad a vyvraždí jeho rodinu i služebnictvo.
Vzpomínka na Jiřího Joska
Jiří Josek má za sebou obrovské tvůrčí, překladatelské dílo. Jeho tvůrčí elán a zaujetí, setrvalá práce do posledních chvil, nadhled, otevřená komunikace bez nadřazenosti a přátelské vystupování i k teprve začínajícím tvůrcům jsou myslím velkou inspirací pro každého. Jsem rád, že jsme se mohli nepravidelně potkávat a alespoň krátce spolu hovořit nejen o divadle, ale také o životě.
Vždy jsem si nesmírně vážil jeho překladů. Jiří Josek totiž přesně cítil specifika divadla jakožto živého umění. Jeho překlady divadelních her nejsou literární, ale přímo směřují k jevištnímu provedení (přitom i jako literatura obstojí). Z jeho překladů je patrné, jak vyvinutý cit měl pro dramatické situace a dialogy, pro motivace jednotlivých postav, pro jevištní jazyk... Jeho texty tak přímo vybízejí k hereckému jednání, k živému předvedení. A předpokládám, že z těchto jen velmi stručně popsaných důvodů zůstanou pro české divadelní tvůrce ještě mnoho desítek let živé.
Naposledy jsme se spolu potkali 10. května 2018 v kině Aero po přímém přenosu Macbetha v rámci projektu NT LIVE. Krátce předtím jsme se s režisérem Jakubem Korčákem rozhodli pro inscenování Macbetha v Joskově překladu v mosteckém divadle; Jiří Josek byl touto zprávou potěšen, navíc v Mostě v roce 2013 sám režíroval svůj překlad Shakespearovy Komedie omylů. Sdělil mi, že během zpracovávání titulků pro zmíněný přímý přenos učinil ve svém překladu několik textových změn. Aktualizovaný překlad mi poslal o několik dnů později po svém nemocničním pobytu. Tehdy jsem netušil, že během příprav inscenace již o Macbethovi nebudeme moci spolu více diskutovat ani o čemkoli jiném.
Zdeněk Janál (Literární noviny, 9/2018)
Shakespearův Macbeth zažívá po vítězství krátké opojení slávou, které ho vybičuje k násilnému činu. Nezadržitelně však ztrácí svou integritu a v rychlém sledu vrší jednu krutost na druhou. Přepracování epicky rozvětveného děje pramenů v tematicky i časově sevřený dramatický tvar je metoda, kterou právě ve svých vrcholných tragédiích dovádí Shakespeare k mistrovství.
Téma násilného uchvácení trůnu může být chápáno jako další úlitba Jakubu I., který o tomto problému napsal dvě učená pojednání (napsal knihu i o jiném tématu hry, o čarodějnictví, s názvem Démonologie). Ve spojitosti s tzv. "prachovým spiknutím", při němž měl být vyhozen do povětří anglický Parlament i s panovníkem, se ale téma královraždy jeví v té době jako mimořádně aktuální.
Spiknutí střelného prachu (anglicky Gunpowder Plot) z roku 1605 byl neúspěšný pokus skupiny anglických katolických šlechticů o atentát na krále Jakuba I. Cílem spiknutí bylo usmrcení krále, jeho rodiny a většiny protestantské aristokracie tím, že chtěli vyhodit do povětří Westminsterský palác 5. listopadu 1605 v době zahajovacího jednání parlamentu.
Narážka na toto spiknutí se zřejmě objevuje v hrubě komickém výstupu vrátného, který dramatik do příběhu připsal spolu s dalšími dramaticky účinnými výjevy, jako je Macbethovo vidění dýky, Macbethův hovor s Banquovými vrahy, zjevení Banquova ducha na hostině, druhá Macbethova návštěva čarodějnic, náměsíčné obcházení lady Macbeth a jiné. Od "prachového spiknutí" se odvozuje i přibližná datace vzniku tohoto dramatického díla. Traduje se názor, že hra byla poprvé předváděna na královském zámku Hampton Court v létě 1606 a ve stejném roce se zřejmě objevila i v divadle Globe.
Macbeth je tragédií ctižádosti. V mnoha ohledech tak připomíná Shakespearovu ranou historickou hru Král Richard III. I Richard zatouží po trůnu a zmocní se ho násilím. Jeho ctižádost má sice psychologickou motivaci (vyrůstá i z jeho tělesného postižení), ale jinak je to člověk od začátku do konce jednoznačně zlý, který jde za svým cílem bez sebemenších výčitek svědomí.
Macbeth v překladu Jiřího Joska, Divadlo v Dlouhé Praha, 2010, režie Jan Mikulášek
foto © Viktor Kronbauer
Dramatik tu vypráví příběh především politický, příběh o mechanismu moci a historické spravedlnosti, která časem napraví stav věcí lidských. Macbeth je jiný. Uvědomuje si až příliš dobře zvrácenost a dosah svého činu, a to už předtím, než se k němu po krušném vnitřním boji odhodlá. Podlehne pokušení, jež je silnější než on sám, a neodvratně se dostává do vleku následků. Macbeth je hra, v níž se základní dramatický konflikt odehrává v psychice titulní postavy. Dramatik tu vypráví příběh o přerodu uctívaného hrdiny v nenáviděného tyrana a snaží se dopátrat příčin takové proměny.
Shakespearova schopnost vyjadřovat paradoxy lidské existence dvojjediným jazykem básně a dramatu nachází v Macbethovi vrcholné uplatnění. Už od počatečního výjevu čarodějnic, volajících: "Děs je krása, krása děs!", je nastoleno téma nejednoznačnosti. Protiklady splývají, nepřirozené se stává přirozeným, muž je obviňován ze zženštilosti a žena se chce svého ženství zbavit, zdání se stává skutečností a skutečnost zdáním. Stejně jako Duch zjevený Hamletovi mohl být pouhou chimérou, mohou být i čarodějnice, které Macbethovi vyjevují královskou budoucnost, pouze výplodem jeho fantazie zjitřené triumfálními pocity vítěze.
král Macbeth I.
Mezi skutečným Macbethem a literární postavou jsou velké rozdíly. Shakespearův Macbeth je z historického hlediska nepravdivý, což ale není Shakespearova vina. Macbeth se z jednoho z nejoblíbenějších skotských panovníků proměnil v tyrana a uzurpátora až nějakých 300 let po své smrti a od konce 14. století byl takto mylně vnímán všemi kronikáři a historiky.
Macbeth vládl 1040–1057 a jeho vládu popisují tehdy žijící kronikáři jako dobu klidu, míru a prosperity. Po časech neustálých válek, k nimž docházelo za vlády Duncana I., nastal konečně čas, kdy se dařilo obchodu, pastevectví a zemědělství a hospodářská situace ve Skotsku se začala výrazně lepšit. Země nebyla ohrožována občanskou válkou ani vnějšími nepřáteli.
Klid a mír byl jen nakrátko narušen roku 1045, kdy došlo k prvnímu a jedinému domácímu povstání za Macbethova vládnutí. Tehdy povstala athollská opozice vedená mormaerem z Athollu Crínánem z Dunkeldu. Povstání bylo rychle potlačeno a jeho vůdce v bitvě padl. V zemi byl rychle obnoven pořádek. Od této chvíle si byl Macbeth tak jistý svou mocenskou pozicí, že roku 1046 dokonce na delší čas opustil Skotsko a bez obav se vydal na pouť do Říma. Právě cesta do Říma je důkazem toho, že se Macbeth v těchto dobách opravdu necítil ohrožen žádným vnějším ani vnitřním nepřítelem. Z Říma se MacBeth vrátil až někdy roku 1050 nebo 1051.
Ve velkých Shakespearových tragédiích stojí vždy na jedné straně dvojznačnost vjemů, pocitů a slov a na druhé straně jednoznačný, nezvratný čin. Zatímco u Hamleta rozum ochromuje jeho schopnost jednat (nechce se nechat oklamat zdáním a potřebuje pro své konání důkaz) a Othello jedná v pominutí smyslů, oklamán Jagem, Macbeth podnícen dvojznačným proroctvím propadne klamu o své výjimečnosti a vědomě mystifikuje sám sebe. Svou vůli staví nad zákonitosti a řád světa, svými činy předbíhá čas, a když ho konečně dostihne určený úděl, uvědomuje si marnost a bezvýznamnost veškerého svého snažení. Pro Othella je smrt očistným vysvobozením z bludu, pro Macbetha trapným koncem nesmyslného života.
Macbeth v překladu Jiřího Joska, Slovácké divadlo Uherské Hradiště, 2015, režie Igor Stránský
foto © Marek Malůšek
Macbeth je hra, v níž je intenzita prožitku mezních dramatických situací umocněna silou básnického výrazu. V pochmurné scenerii skotských plání a vřesovišt', osamocených hradů plných temných zákoutí se v nočním čase při výkřicích nočních ptáků a za doprovodu hrozivého bušení na bránu odehrávají krvavé děje, které si netroufají na světlo denní. Do těchto kulis ze skotských balad umístil Shakespeare archetypální příběh, v němž svým současníkům varovné odhaloval běsy lidské duše a kterým dodnes ukazuje, jak se v člověku rodí zlo.